MIssion Bell 專輯贏得超乎想像的成功,但創作歌手的音樂路總是辛苦,堅持自己的創作風格還要求新求變,一手包辦詞曲編曲,使得每一張專輯都要花費大量時間精神製作。2013 年 Amos 推出嶄新專輯 Mountains of Sorrow, Rivers of Song (唱片行翻譯為"悲傷之歌",但我認為翻成"山河哀曲"較佳) ,表現依然搶眼,最高 Billboard 排行第16,且在民謠類專輯裡奪冠。本張專輯嘗試了多樣的歌路,收錄了一些實驗性的歌曲,因此並未像 Mission Bell 那般整張瀰漫著一致的氣氛。儘管 Mission Bell 已將緩緩說故事的高雅民謠、都會藍調發展到頂峰,難以突破,但本首曲子 Chill in the air 硬是再創高峰,曲調與歌聲滿是都會詩人氣息,描寫離婚的心碎,描寫回憶的美好,編曲、旋律、伴奏真是完美混合。搭配黑白的MV與古印體的歌詞字幕,往日歡快的回想是彩色的,但哀戚的記憶卻永遠黑白,甚至連那些歡樂都被抹上一層灰燼。他的嘶吼從至深發出,而這曲子走著走著,那些回憶跟著喚起,歌聲有如沉痛的呼喊。隨著旋律輕聲唱起 " And I'll do my best just to forget the dreams we've dreamt... " 的悲哀,還真的只有有故事的人才能體會。

https://www.youtube.com/watch?v=SG0LUSVIZKM  原版MV, Amos Lee 的歌曲少有MV,通常是最著名的歌曲才會有

https://www.youtube.com/watch?v=Azy-Je4Uhck    一麥一吉他,一鏡到底版本
 

Chill in the air

Well the morning came like a freight train,

早晨像貨運班車般來到
Bearing down on me from a

從千里之外
Thousand miles a way.

重壓逼近著我
Well it came and gone and kept rolling on,

它來了又走了,繼續無情前進
Laying up all night with tear

整夜,我眼眶都泛著淚
Stained sheet as my veil.

而髒污的床單是我的面紗

I don't want to see you again,

我再也不想見到你
I don't want to feel your breath

不想感覺到你的呼吸
As you leaned on me so peacefully while we slept

你那我們相擁而眠時,平靜地倚著我的氣息
And I don't want the keys to our door, I don't live there anymore

我不想要我們房間的鑰匙,我已不住在那
And I'll do my best just to forget the dreams we've dreamt

我試著,盡可能忘掉我們曾經有過的夢想

Well the morning came with the pouring rain,

早晨伴著傾盆大雨來臨
And I felt just as empty as a pail.

我像個桶子一樣空虛
With the evidence and your crime confessed,

你的罪行證據已被確認

it don't seem right that it's

但宛若在牢裡度過的,卻是我
Me that spent nights in jail.

這似乎是不對的

I don't want to see you again,

我再也不想見到你
I don't want to feel your breath

不想感覺到你的呼吸
As you leaned on me so peacefully while we slept

你那我們相擁而眠時,平靜地倚著我的氣息
And I don't want the keys to our door, cause I don't live there anymore

我不想要我們房間的鑰匙,我已不住在那
And I'll do my best just to forget the dreams I've dreamt

我試著,盡可能忘掉我們曾經有過的夢想

 

If you feel a chill in the air,

如果你感到空氣中的寒意

it's my spirit hanging somewhere

那就是我在某處晃蕩的靈魂
And if you ever get scared, look on the bright side

然而如果你感到害怕,往光明面看吧
You've got a new life

你已得到嶄新的人生

Now the evening's come, and I'm all alone

暮色降臨,我已孤身一人
And I can't tell if silence is my foe or my friend

我無法分辨沉默的我的敵人還是我的朋友
Well I'm holding on, but I ain't too strong

我還在頑強抵抗,但我不不太堅強
I've gotta get some rest before that train come back around the bend

在那火車繞著彎路回來前,我得休息一陣

I don't want to see you again, I don't want to feel your breath

我再也不想見到你,再也不想感覺到你的呼吸
As you leaned on me so peacefully while we slept

你那我們相擁而眠時,平靜地倚著我的氣息
And I don't want the keys to our door, I don't live there anymore

我不想要我們房間的鑰匙,我已不住在那
And I'll do my best just to forget the dreams we've dreamt...

我試著,盡可能忘掉我們曾經有過的夢想
Dreams we've dreamt

我們曾經有過的夢想

 

 
創作者介紹
創作者 Hermann 隨講雜說 的頭像
Hermann Hung

Hermann 隨講雜說

Hermann Hung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 12 )