2013年的專輯 Mountains of Sorrow, Rivers of Song中的同名主打歌,是為了紀念 2012年過世的鼓手 Levon Helm 所作。流露出濃厚成熟與灑脫之感的鄉村音樂,憂傷的山,如歌的河流。河流帶走山之憂愁而歌唱,歌詞非常雅致,是個吟遊詩人的氣息,唱出自信與瀟灑。本曲與鄉村歌手 Patty Griffin 和音,而專長於特殊吉他的 Jerry Douglas 則擔當伴奏,整體聽來非常舒暢,適合開車兜風時聽。

https://www.youtube.com/watch?v=Lusnj7-EqSc  原版原唱,ft. Patty Griffin

When I awoke from my dream

我自夢中醒來
Awakened by the darkness of the night

被夜色的黑暗驚醒
I was unprepared to be unseen

我還沒準備好看不見
I was prepared to fight

但我已準備好戰鬥


Oh the rains are bitter

噢! 痛苦的落雨
The winds are strong

而風很大
In the mountains of sorrow and the rivers of song

在這憂傷的山間,在這歌唱的河流裡
And I was unprepared in my animal state

我還沒準備好迎來我的獸性
To contemplate the cruel winds of fate

思考著命運的殘酷風暴
And I say a prayer for those who carry on

我會為那些繼續向前的人祈禱
Past the mountains of sorrow and the rivers of song

穿越那憂傷的山巒,那歌唱的河流


And I'll fade away

而我會遠去
I'll fade away

我會遠去
In a glass of corn liquor

在那一杯醇酒裡
The memories of me

我的記憶
Memories of fire, and of a wine

火的記憶,美酒的記憶


One by one, the procession passes

一個接著一個,隊伍穿越
Later in the day we'll raise our glasses

稍晚我們將會舉起酒杯
To a good man, now our belongs

對個真男人來說,我們現在屬於
To the mountains of sorrow and the rivers of song

那憂傷的山,那歌唱的河流


And I have a cabin of solitude

我有個孤寂的小屋
I built it with my own hands, it's quite crude

我以我雙手打造,很粗糙
Ain't much too it

對我來說並不難

This I know

這我知道
But I won't leave too much behind me here when I go

但我不想在我離去時留下太多
I"ll be seeking my fortunes

我會尋找我的命運
Carrying on

不斷尋找
Past the mountains of sorrow and the rivers of song

穿越那憂傷的山巒,那歌唱的河流
To the mountains of sorrow and the rivers of song

到達同樣憂傷的山巒和歌唱的河流
Oh, these mountains of sorrow and these rivers of song

噢! 這些悲傷的山巒。 噢!這些歌唱的河流!

創作者介紹
創作者 Hermann 隨講雜說 的頭像
Hermann Hung

Hermann 隨講雜說

Hermann Hung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 4 )