聶魯達 - 一百首愛的十四行詩 2
翻譯 : 本人
愛人呀,要多遠的路,才能抵達吻之彼岸
要多少徬徨流落的寂寞,才能與妳攜手
隨著翻騰的雨點,我們孤獨的循著蹤跡
在塔塔爾沙漠,沒有晨曦,也沒有春天
但妳和我,愛人,我們相偕
從衣領到根株都在一起
一起在秋天,在水中,在臀部。直到
我們隻身相倚,惟有你,惟有我
想想那激流搬運無數礫石
的辛勞,博羅亞溪流的沖積扇
想想你和我,重重阻隔於火車與國家
我們只需彼此相愛
面對一切困惑,面對男男女女
面對那使康乃馨初生,含苞待放的大地。
聶魯達 - 一百首愛的十四行詩 2
翻譯 : 本人
愛人呀,要多遠的路,才能抵達吻之彼岸
要多少徬徨流落的寂寞,才能與妳攜手
隨著翻騰的雨點,我們孤獨的循著蹤跡
在塔塔爾沙漠,沒有晨曦,也沒有春天
但妳和我,愛人,我們相偕
從衣領到根株都在一起
一起在秋天,在水中,在臀部。直到
我們隻身相倚,惟有你,惟有我
想想那激流搬運無數礫石
的辛勞,博羅亞溪流的沖積扇
想想你和我,重重阻隔於火車與國家
我們只需彼此相愛
面對一切困惑,面對男男女女
面對那使康乃馨初生,含苞待放的大地。
請先 登入 以發表留言。